Born in the first half of the 17th century, the Creole language is a mosaic of an aextraordinary richness. Native American legacies were supplemented by the dialects of French colonists, Blacks from West Africa, and later "Coolies" from India and China.Creole proverbs, contrary to popular belief, are not words of the past, "pawol an tan lontan" (words of the past) as they say in Martinique. The proverb is immortal, eternal, and indispensable. As they say in Martinique: "Pa konnet mové" (It is bad not to know). Click on the title to read the morality.
Bon kok ka chanté an tout' poulayé
Bonjou pa ka plen bouden.
Bwè tout, manjé tout, pa di tout
Chak bèt a fé ka kléré pou nanm’yo
Chak kouli ni an kout dalo pou i fè
Chat pa la rat ka bay bal
Chyen maré sé pou bat !
Woe to the vanquished; each to his own cross.
This Creole proverb means that we often give the blow to someone who is already defeated, that we abuse someone who is already in a state of weakness.