• Mère et sa fille se serrant l'une contre l'autre

    Les expressions créoles martiniquaises

Née dans la première moitié du 17ème siècle, la langue créole est une mosaïque d'une extraordinaire richesse. Aux legs amérindiens sont venus s'ajouter les dialectes des colons français, des Noirs d'Afrique de l'Ouest et, plus tard des Coolies d'Inde ou de Chine. Les expressions créoles qui pour certaines existent depuis des siècles sont venues enrichir le langage et ont intégré pleinement la culture, le mode de vie et la linguistique locale. Cliquez sur le titre pour lire la traduction et l'explication.



C'est trancher les doigts

Expression pour qualifier un plat appétissant à tel point qu'on pourrait mordre ses doigts.

S'il te plaît

Expression signifiant S'il te plaît.

Mauvaise chance

Le mot tjenbwa vient de la phrase « tiens, bois » qui est dite aux malades lorsqu'on leur administre un médicament. Ainsi de médicament, on est passé à potion magique et ainsi de tjenbwa.

A noter que le mot a été francisé et vous entendrez aussi le terme de « quimbois ».

C'est bon !

Expression pour montrer l'étonnement, la surprise ou la lassitude. 

« Woyoyoy ! fout ou ka mangé » signifie « Eh bien ! Fiche que vous mangez beaucoup. »
« Woyoyoy ! ou ka mété mwen an pwoblem » signifie « Oh la la ! Vous me causez des problèmes. »

Un deux

L'expression « Yonn-dé » signifie quelques.

« Man ni yonn-dé cous pou man fè » voudra dire, « j'ai quelques courses à faire ».