• Deux hommes se serrant dans les bras

    Les proverbes créoles martiniquais

Née dans la première moitié du 17ème siècle, la langue créole est une mosaïque d'une extraordinaire richesse. Aux legs amérindiens sont venus s'ajouter les dialectes des colons français, des Noirs d'Afrique de l'Ouest et, plus tard, des Coolies d'Inde ou de Chine. Les proverbes créoles, contrairement à une idée reçue, ne sont pas des paroles du passé, des « pawol an tan lontan » (paroles du passé) comme on dit en Martinique. Le proverbe est immortel, éternel, et indispensable. Comme on dit en Martinique : « Pa konnet mové » (Il est mauvais de ne pas savoir). Cliquez sur le titre pour lire la moralité.



"Bonjour" ne remplit pas le ventre.
Il faut saluer par politesse les personnes que l’on croise, cela ne coûte rien.

Sa bouche n'a pas de dimanche.
Il est très bavard.

L'âne braie mais ne fait rien.

Celui qui ne fait rien aime critiquer.

Bois tout, mange tout, ne dis pas tout.
Il faut savoir tenir sa langue.

Chaque luciole éclaire sa propre âme.
Dans la vie, c’est « chacun pour soi ».

Tout Indou tombera un jour dans un caniveau.
Les Hindous sont voués à la déchéance.

Quand le chat n’est pas là, les rats organisent des bals.
Il faut savoir profiter des circonstances.

Le chien attaché doit être battu !

Malheur aux vaincus ; chacun sa croix.

Ce proverbe créole signifie qu'on porte souvent l'estocade à celui qui est déjà vaincu, qu'on abuse de celui qui est déjà en état de faiblesse.

Les chiens ne font pas des chats.
Tel père, tel fils

Le chien ne veut pas de bananes, mais il ne veut pas que les poules les mangent.
Se dit d'une personne qui ne veut pas de quelque chose mais qui refuse que quelqu’un d’autre l’ait.